İMKB Değerleri
  • USD2.34 USD
  • EURO2.79 EURO
  • Altın88.81 Altın
  • Benzin4.19 Benzin
  • İMKB 30122,129.41 İMKB 30
  • IMKB 10099,547.68 IMKB 100

SON Dakika

  • Eklenme Tarihi :
  • 12 Mayıs 2014, Pazartesi 11:50

Divan Edebiyatı Şiirleri İngilizceye Çevriliyor

takip edin
Divan Edebiyatı Şiirleri İngilizceye Çevriliyor
0/10 (0 kişi)
Facebook Twitter

Divan Edebiyatı Uzmanı Avukat Hayati İnanç, “Batı’ya doğru giden gemi de Doğu’ya koşan tayfalarız.

Ankara haber Osmanlıca bir şiiri, İngilizce olarak ifade etmek bunun güzel bir çarpıcı, latif örneği oldu" dedi.
Özel bir üniversitede düzenlenen Türkiye ve Kanada tecrübeleri ışığında anayasa kuramındaki gelişmelerin tartışıldığı bir konferansa katılan Divan Edebiyatı Uzmanı Avukat Hayati İnanç’ın konferansta okuduğu Divan şiiri İngilizceye çevrildi.
İnanç, Divan Edebiyatı’nın insanlığa erişilmez bir tecrübe birikimi ve zenginlik sunduğunu belirterek, "Kanadalı hukukçu dostlarımızla yapılan evrensel bir konferansa bizim şairlerimizin mısralarıyla ve onların adalet işaretleri ile katılmak istedik. Yüzlerce yıldan beri Anadolu topraklarında, İstanbul’da, Osmanlı coğrafyasında devlet halinde yaşayan büyük devletler halinde yaşanan bizlerin kültürel birikimimiz, öz birikimimizle her sahada olduğu gibi hukuk sahasında da kamu hukukunda, anayasa hukukunda da günümüz insanına çok ciddi ışıklar tutacak, çok ciddi yol gösterecek bir derinliğe sahiptir. Burada mütevazi bir görev almaya çalıştık" diye konuştu.
Divan şiirinin İngilizceye çevrilmesinin zor olmadığını kaydeden İnanç, "İngilizceye çeviri yapmak ve onu ifade etmek, maşallah çay içmekten kolay bir hale gelmiş bulunuyor. Öyle bir noktada bulunuyoruz ki hem Doğu hem Batı lisanlarına, kültürlerine aşina olma ihtiyacımız var. Hem Selçuklu, hem Osmanlı, hem Cumhuriyet tarihimiz itibari ile yaklaşık bin yıllık bir hikaye de biz daima gözünü batıya çevirmiş ama doğu değerlerini asla üzerinden atmamış, ondan sıyrılmamış ve bizde ki bir bilgenin sakallı Celal isimli bir bilgenin nükteli deyişi ile 'Batı’ya doğru giden gemide Doğu’ya koşan tayfalarız'. Osmanlıca bir şiiri, İngilizce olarak ifade etmek bunun güzel bir çarpıcı, latif örneği oldu. İnşallah devamı gelecektir. 20 yaşındaki insanlarda 70 yaşındaki insanlarda bu kültür değerinde buluşabiliyorlar. Biri Farsça Osmanlıca, biri İngilizce Fransızca aynı değer etrafında buluşabiliyoruz. Bu güzel örneği sunmak bize kısmet olduğu için de bahtiyarım" diye konuştu.
DİVAN EDEBİYATI ŞİİRLERİ İNGİLİZCEYE ÇEVRİLİYOR


DİVAN EDEBİYATI ŞİİRLERİ İNGİLİZCEYE ÇEVRİLİYOR

Divan Edebiyatı Şiirleri İngilizceye Çevriliyor" haberi için yapılan yorumlar.

BENZER HABERLER

ÖNE ÇIKAN HABERLER
YORUMLAR
copyright 2013 Habermonitor.com